٦ توصيه ساده و موثر براي دانشجويان مترجمی
راهنمايي و توصيه ها براي دانشجويان مترجمي، چطور بهترين نتيجه را از دوره مترجمي به دست بياوريد؟
در هر سال تحصيلي جديد، يك گروه جديد از مترجمين آينده متولد مي شوند. وقتي در اواسط دوره قرار داريد آن دلهره آور به نظر مي رسد: كلاس ها، امتحانات، فشار سخت است… اما با اين نكات براي دانشجويان مترجمي هر كسي مي تواند بهترين نتيجه را از دوره خود بگيرد.
فضای مجازی برای مترجمان
کاملترین راهنمای رسانههای مجازی برای مترجمان
امروز میخواهم در مورد گستردهترین شبکههای آنلاین یعنی «شبکههای اجتماعی یا رسانههای اجتماعی» صحبت کنم. بهطورکلی، ما در مورد رسانههای اجتماعی برای مترجمان و نحوه استفاده از آن را برای یافتن مشتریهای جدید صحبت خواهیم کرد.
نوشتن برای ترجمه:
10 نکته ترجمه برای افزایش کیفیت محتوا
من اخیرا با مقالهای که ذکر شده بود “آزاردهندهترین 25 عبارات کسب و کار” مواجه شدم. من آن را برای تیم راه حلهای جهانی خودم برای خندیدن یک بعدازظهر جمعه ارسال کردم؛ پرسید “چقدر آزاردهنده هستی”؟ یکی از همکاران ….
ادامه این مقاله را بخوانید
صنعت زیرنویس: چگونه کار می کند؟
اکثر مردم از راحتی زیرنویس فیلمها و نمایشهای تلویزیونی لذت می برند اما در مورد کارهایی که در زیرنویسها قرارداده شده فکر نمیکنند. صنعت زیرنویس به تنهایی یک صنعت است و به مهارتهای خاص نیاز دارد.
پنج چیزی که هر کس در درباره ترجمه زبانهای افغانستانی دری و پشتو باید بداند.
در ارتباط با صادرات به افغانستان و الزامات زبانی سردرگم شدهاید؟ این آن چه شما به آن نیاز دارید میباشد.
زبان فارسی
در این مقاله آنچه را میخوانید که در سایر کشورها دربارهی فارسی میگویند:
فارسی زاده زبان پارسی کهن است که قدمت آن به قرن ششم پیش از میلاد باز می گردد. زبانی ایرانی متعلق به شاخه هندو-ایرانی از خانواده زبان های هندو- اروپایی است و زبان رسمی کشورهای ایران، افغانستان و تاجیکستان می باشد. همچنین در بسیاری از کشورها از جمله ازبکستان، عراق، ترکیه، قطر، پاکستان و کویت به این زبان سخن گفته می شود. طبق آمار زبان مادری 100 میلیون نفر در سراسر جهان فارسی است. .