ادبیات تطبیقی به کجا می‌رود

ادبیات تطبیقی به کجا می‌رود

ترجمه و مترجمی همراه با سوزان بسنت

در این مصاحبه، سوزان بسنت Susan Bassnett به پرسش‌های ژانگ چا Zhang Cha در باب تطوّر تدریجی نظراتش دربارۀ ادبیات تطبیقی، چرخش فرهنگی، بی‌اعتنائی به تأثیر و تأثر، اتّهامات اروپامحوری و آینده ادبیات تطبیقی پاسخ می‌دهد، و توصیه‌هائی چند را با تطبیقگران در میان می‌نهد.[1]

سوزان بسنت، پژوهشگر مطالعات ترجمه

[1] سوزان بسنت یکی از پژوهشگران برجستۀ حوزۀ «مطالعات ترجمه» است. بدون تردید اکثر کسانی که در این زمینه فعّالیت دارند بیش‌و‌کم با نام و آثار او آشنائی دارند. وی استاد «مطالعات ترجمه» و ادبیّات تطبیقی دانشگاه وارویک انگلستان است. بسنت ذر بسیاری از دانشگاه‌های معتبر دنیا تدریس کرده و صاحب تألیفات ارزنده‌ای در زمینۀ «مطالعات ترجمه»، ادبیات تطبیقی و مطالعات زنان می‌باشد. افزون بر اینها، وی دستی هم در ترجمه دارد، و از نزدیک با مشکلات و معضلات ترجمه مأنوس است. از او بالغ بر بیست کتاب و چندین مقالۀ ممتاز در زمینه‌های مذکور به چاپ رسیده است.

جدیدترین ها

مطالب مرتبط