فرقی نمی کند که شما چه کیفیتی را برای ترجمه انتخاب کرده باشید به هر حال مترجم متخصص همان رشته ترجمه را انجام میدهد. پس حتماً این سؤال برای شما پیش میآید چرا ترجمه با کیفیت متوسط یا ترجمه دانشجویی، ارزان است. در زیر برایتان توضیح بیشتری در مورد چنین ترجمهای خواهیم داد.
نکتهی دیگری که لازم است بدانید این است که حتی بعد از این که ترجمه به شما تحویل داده شد؛ بخش کنترل کیفی تهران ترجمه، متن اصلی و متن مقصد شما را با هم مقایسه میکند و در نتیجه اگر اشکالی در آن مشاهده شود کشف خواهد شد و حتی اگر احیانا بعد از دریافت ترجمه ما متوجه این موضوع بشویم ترجمه را برای اصلاح ارسال میکنیم و سپس بعدا از تماس با شما و اطلاع رسانی ترجمه اصلاح شده را به شما میرسانیم
مرکز خدمات تهران ترجمه هم مثل تمام ادیبان و نویسندگان اعتقاد دارد که هر متنی به بازخوانی و همینطور ویرایش نیاز دارد و هیچ متنی نباید بدون بازخوانی؛ تایید شده فرض شود. اما مسلما استفاده از مترجم دوم برای بازخوانی یک متن نیاز به هزینهی بیشتری دارد.
فرض بر این است که دانشجویی که ترجمه متن تخصصی خود را برای ترجمه به تهران ترجمه میسپارد خود با ترجمه و ویراستاری متون تخصصی آشناست و دلیل این که از تهران ترجمه کمک خواسته است کمبود وقت است. اما از آنجایی که دقیقا برای همین کمبود وقت، دانشجویان درآمد کمتری هم دارند؛ تمایل به استفاده از خدمات ارزانتر را دارند.
بنابراین تهران ترجمه با حذف بازخوانی ترجمه توانسته است قیمت تمام شدهی ترجمه را پایین بیاورد.
اگر شما میخواهید ترجمه ارزان سفارش دهید از کیفیت متوسط استفاده کنید و درعوض به تهران ترجمه قول بدهید خودتان یک بار متن ترجمه شده را بخوانید.
با این حال اگر هر مشکلی در متن ترجمه شده وجود داشته باشد به وسیلهی تهران ترجمه رفع خواهد شد؛ کافی است در طی 72 ساعت زمان گارانتی، با تهران ترجمه تماس بگیرید و مشکل را اعلام کنید؛ به سرعت مشکل برطرف خواهد شد.
کاری که شما انجام میدهید مشابه کاری است که مترجم دوم ما انجام میدهد.